普天間などに関する日米共同発表の重要箇所(日・英) |
本日付で、普天間基地の移転先などを盛り込んだ日米外務・防衛担当閣僚(2プラス2)による共同文書が発表された。
外務省ホームページから、重要箇所を3つほど日英両語で抜き出しておく。英語が正文で、日本語は外務省による「仮訳」となっている。
鳩山政権は、今後、どんな姑息な読み替え、恣意的解釈をするか分からないので、情けない話だが、英語だけが正文とされたのは、無用の混乱を避ける意味で正解だろう。
■共同発表:日米安全保障協議委員会<外務省仮訳>
2010年5月28日
Joint Statement of the U.S.-Japan Security Consultative Committee
May 28, 2010
・両政府は,オーバーランを含み,護岸を除いて1800mの長さの滑走路を持つ代替の施設をキャンプ・シュワブ辺野古崎地区及びこれに隣接する水域に設置する意図を確認した。
・Both sides confirmed the intention to locate the replacement facility at the Camp Schwab Henoko-saki area and adjacent waters, with the runway portion(s) of the facility to be 1,800 meters long, inclusive of overruns, exclusive of seawalls.
・訓練移転
両政府は,二国間及び単独の訓練を含め,米軍の活動の沖縄県外への移転を拡充することを決意した。この関連で,適切な施設が整備されることを条件として,徳之島の活用が検討される。日本本土の自衛隊の施設・区域も活用され得る。両政府は,また,グアム等日本国外への訓練の移転を検討することを決意した。
-Training Relocation
The two sides committed to expand the relocation of the
・グアム移転
両政府は,2009年2月17日のグアム協定に従い,Ⅲ MEFの要員約8000人及びその家族約9000人の沖縄からグアムへの移転が着実に実施されることを確認した。このグアムへの移転は,代替の施設の完成に向けての日本政府による具体的な進展にかかっている。
-
The two sides confirmed that, in accordance with the Guam Agreement of February 17, 2009, the relocation of approximately 8,000 III MEF personnel and their approximately 9,000 dependents from Okinawa to