米国人拉致疑惑スネドン家から国民大集会へのメッセージ |
下記は、9月2日に東京で行われた、拉致被害者救出のための「国民大集会」に寄せられた米国スネドン家からのメッセージ(訳文および原文)である。
北朝鮮に拉致された可能性があるデヴィド・スネドン氏の父母および兄のジェームズ氏は、今年4月末の国民大集会に合わせて来日している。下記エントリ参照。
■北と中国を緊張させる「アメリカ人拉致」―『正論』2012年7月号より(1)
http://island.iza.ne.jp/blog/entry/2743041/
■米国人デヴィド・スネドン拉致疑惑と集会、国務省の対応
http://island.iza.ne.jp/blog/entry/2671654/
日本語で弟の救出を訴えるジェームズ・スネドン氏。右端がロイ氏。2012年4月28日の集会(日比谷公会堂)にて。
日本の皆様へ、
私ロイ・スネドンと妻のキャスリーン、そしてわが家の子供たちは、北朝鮮政権と長きにわたって戦い、不注意に陥りがちな世界に対し、その人権抑圧に警鐘を鳴らしてきた家族会、救う会、有志議員をはじめとする皆様に、深い感謝の念を抱いております。
私たち自身も、息子デヴィド・スネドンが2004年8月に中国・雲南省で姿を消すまで、その不注意に陥りがちな世界にいたと言えます。
いかなる混乱ないし共謀関係があったか詳らかにしませんが、中国の公安機関、すなわち国家安全部の要員が、デヴィドを雲南省シャングリラ県で拘束し、その後、彼は北朝鮮の秘密工作員の手に渡った、と私たちは見ております。デヴィドは拉致されたのです!
この事件についての情報の多くは私たちにとっては新しく、「救う会」から提供されたものであり、私たちはそのことに深い謝意を感じております。
若干背景を説明するなら、デヴィドは末日聖徒イエス・キリスト教会、つまりモルモン教の宣教師として19歳のときから2年間、韓国で布教にたずさわりました。拉致された時、デヴィドは24歳、北京の国際関係学院で中国語の学習課程を修了した直後でした。彼は本国ユタ州プロボにあるブリガム・ヤング大学に戻る前に、中国南西部を旅していたのです。米国務省によれば、デヴィドはここ65年間において、中国領内で、何の合理的説明も情報もなく忽然と消えた唯一のアメリカ人です。
私たち一家がデヴィドを、皆様方が兄弟、姉妹、叔母、叔父、いとこ、友人を一時的に失っているこの事態を考え続ける時、心が潰れる思いです。
しかし、いま、数え切れないほどの北朝鮮国民が自国で囚人となり、心身あらゆる面で政権の奴隷となっています。
私たちは、神もこの事態に心を痛められていると信じています。
日米両政府が、わが息子デヴィドを、そして皆様の御家族を救出する過程で、北朝鮮に変革をもたらすことを、私たちは願い、祈ります。これほど多くの人々が奴隷状態にある限り、心安らかではあり得ません。
私たちはデヴィドを取り戻すという信念を保つべく努めてきました。そして今、いかに多くの人々が同じ苦境にあるかを思えば、私たちの課題はさらに大きなものとなります。
希望をもって、前に進みましょう。囚われ、虐げられている人々がすべて自由の身となるまで、絶対に、絶対に諦めないようにしましょう!
心からの敬意をこめて
August 31, 2012
Dear Friends:
Kathleen and I and each of our children are eternally grateful to you (NARKN) who have stood alone for so many years warning a distracted world of the human rights abuses committed by the government of the Democratic People’s
By way of background, as a nineteen year old missionary for The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (Mormon) David served two years in
As our family continues to reflect on our temporary loss of David as well as that of your Japanese brothers, sisters, aunts, uncles, cousins, and friends, we are overwhelmed. However, today countless thousands of North Korean citizens are prisoners in their own land, slaves to the state in every way both mind and body. We are convinced that our Father in Heaven is grieved in His heart because of these things! It would be our hope and stated prayer that the circumstances of our David and those of your family members in the DPRK can be used by our respective governments to bring about change.
Surely none of us should rest while so many are in bondage. We have tried to keep our faith with David that we will bring him home. Today, the task is much the greater when we contemplate how many others share his circumstances. Press forward with hope, and never, never give up, that all who are now enslaved will be freed!
Our kindest regards,
The Sneddon Family